Jag är mamma till två underbara flickor som är trespråkiga. Samtidigt är jag en språkälskande språkvetare som tycker om att lära mig nya språk och drar mig inte för att prata fastän jag inte riktigt behärskar språken.

Då vi pratar tre språk i familjen möter vi ofta frågor, positiva reaktioner och nyfikenhet från omgivningen. Föräldrar och blivande föräldrar med andra språk i ryggsäcken vill ofta veta hur vi gått till väga, samt vill ha råd om hur de själva ska göra.

Flerspråkighet hos barn- hur fungerar det i praktiken?

(Plus lite annat gott och blandat!)

söndag 6 juni 2010

Artikel ur Sydsvenska på nätet. "Här pratar ettåringarna tre språk"

"Här pratar ettåringarna tre språk


Text: Annika Henning
Uppdaterad 13 december 2006 23.30 Publicerad 13 december 2006 23.30


Lund.Många av barnen kan bara svenska. Andra är både två- och trespråkiga när de börjar på BMSL Pre-School i Lund. Här pratar fröknarna franska, engelska och svenska med alla barn – från ett år och uppåt.

På avdelningen Tiger har barnen samlats i en förväntansfull ring. En efter en får de berätta om sina medhavda leksaker för den engelskspråkiga läraren Tara Angelo. En skällande leksakshund studsar fram bakom ryggen på en flicka. – Cute. Who gave it to you? frågar Tara Angelo, varpå det blir tyst en liten stund.
– Hon sa: ”Vem gedde den till dig”, översätter Jarred Meyer, 5 1/2 år.

På BMSL pre-school arbetar tre pedagoger med olika modersmål på varje avdelning. Tanken är att de konsekvent ska prata sitt eget språk med barnen – oavsett barnens språkliga nivå.

Barnen å sin sida tar hjälp av varandra när det är något de inte förstår.

– De fixar det själva. De sätter ihop sitt eget språk och löser kommunikationen utmärkt. Meningar som ”I have to plocka undan” och liknande hör man ofta, säger Maria Jacky, föreståndare på BMSL Pre-School.

För de flesta barnen är det ett eller två språk som ska läras in från grunden. Många har dessutom ytterligare ett språk med sig hemifrån.

– Jag skulle tippa på att vi har en 13–15 nationaliteter här. Just nu har vi barn som bland annat också pratar finska, kinesiska, bengali och persiska, säger Maria Jacky.


Bakom henne har barnen börjat välja böcker. På väggarna hänger en hylla för varje språk. Fastän alla inte kan läsa ännu, har de full koll på vilken fröken som läser de franska respektive svenska och engelska böckerna.
– För barn i den här åldern är det inte svårt. Barn upp till sex år har vad vi inom Montessori kallar för det absorberande sinnet – för dem krävs inget arbete vid inlärning, säger Maria Jacky och vänder sig till ett barn som behöver tröstas. När bekymret är överstökat berättar hon vidare om förskoleverksamheten.
– Det har ju funnits tvåspråkiga förskolor på flera ställen före oss. Men BMSL Pre-school är den första trespråkiga förskolan som jag känner till i Sverige.

Vid ett bord i barnhöjd sitter några flickor och ritar flaggor, sinsemellan talar de svenska.


– Oui, säger en av dem till fröken Faïka Ammar som går förbi.

– I´ts for mum, förklarar den andra för Tara Angelo.

I korridoren utanför hänger skyltar som uppmanar föräldrarna att ta med regnkläder och som upplyser om middagsvilan: ”Nous dormons. We are sleeping. Vi sover.”

– Det vi gör är inte så komplicerat! Vi fungerar precis som en flerspråkig familj där mamman talar ett språk och pappan ett annat, säger Maria Jacky.

För när allt kommer omkring, menar hon, är det inte enspråkigheten som är normen, utan flerspråkigheten.

– På många ställen i världen har man kanske ett byspråk, ett hemspråk och ett officiellt språk. Att ha minst två språk är normalt i väldigt många länder. Det är egentligen vi i Sverige som är lite udda som bara är enspråkiga."

Källa:  http://www.sydsvenskan.se/lund/article203257/Har-pratar-ettaringarna-tre-sprak.html

2 kommentarer:

  1. Tjena! Det stod om tvåspråkighet i Uppsala Tidningens senaste nummer (inte unt, utan gratis tidningen). Va om finskspråkiga förskolor och äldreboenden mm. Stod att finländare tillsammans med iranier är de största folkgrupperna i Uppsala. Så det vore intressant att veta om det även kommer finnas förskola mm för persisk-språkiga. Eller om det är skillnad på språk och språk...Va två artiklar om det. kram Sabi

    SvaraRadera
  2. Oh interssant, tack!
    ja jag skulle lungt vilja starta en sån förskola =)

    SvaraRadera